《每日英语》电子报总第576期-01.21
 

   《每日英语》

主办:中国英语学习网  2009-01-21 
【总第576期】
 ::每日一词:: 
 

bark  (n.) 树皮

crop  (n.) 作物,庄稼

<点击收听>

Tree bark is used to make many kinds of medicine.
树皮可用来制作很多种药。

Farmers rotate their crops, to preserve minerals in the soil.
树都不见了,只剩下一些残干,表示他们曾经存在。

 
 ::每日一句:: 


I'm really nervous about it.Wish me luck!

我真担心,祝我好运吧!

Wish me luck.祝我好运吧!例:I hope I get it.Wish me luck! 希望我能成功,为我祈祷吧!

 
 ::每日对话:: 

 <点击收听>

Whitney: Seth! Jen! Oh, my God! I've missed you guys so much!
Jennifer: Me, too. You came all the way from Kaohsiung. You must be pooped.
Whitney: Well, I am, but not only from the trip. You know I got married in March.
Jennifer: Yeah! You ran off to Hong Kong and got hitched! We were all so upset!
Whitney: I know. I wish we could have done the wedding here, but Jim's family is all in Shanghai.
Jennifer: Oh! You brought my favorite wine, so I'll forgive you...

(待续)

惠 妮:赛斯!阿花!我的天啊!我好想你们喔!
珍妮花:我也是。你还大老远从高雄跑来。你一定累坏了。
惠 妮:是啊,不过不只是因为这次出远门。你知道我三月时结婚了。
珍妮花:没错!你就这样跑去香港结婚了!我们都很生气!
惠 妮:我知道。我希望我们可以在这举行婚礼,可是吉姆的家人都在上海。
珍妮花:喔!你带了我最喜欢的酒,那我就原谅你吧……



重点解说:

1、 all the way 大老远
2、 pooped (a.) (俚)非常疲倦的
3、 get married 成婚,结婚。marriage (n.) 婚姻
4、 run off 逃跑
5、 get hitched 结婚
6、 wedding (n.) 婚礼

 
 
 ::每日一译:: 

1.听说你没有上过大学。

2.我提议为新娘新郎的幸福干杯。

3.不管他了,他已经喝得烂醉如泥。

4.我没有见过他,所以说不出他的模样。

5.虽然我们打算在贵国投资,但觉得现在采取行动时机还不太成熟。

6.There is no royal road to conquering English,and only those who do not dread the fatiguing climb of its steep paths have a chance of gaining its luminous
summits. (英译汉)

昨日参考:

1. The exchange rate of the renminbi (RMB) against the U.S. dollar hit a new high on Aug. 30.

2. His father allows him a hundred dollars a week for his pocket money.

3. This year this shop has sold two hundred and twenty-five times as many bicycles as against 1949.

4. That electron microscope can magnify objects to one million times as big as their original size.

That electron microscope can magnify objects to one million times their original size.

5. Today, the exchange rate of US Dollar against Renminbi(RMB) Yuan is that one hundred US Dollars are equal to seven hundred (and) ninety –six yuan and fifty-three fen/cent. (十位数和个位数之间须用连字号“-”)

6.Obeying to the direction of the Party, serving the people, and being brave and good at fighting.(英译汉)
听党指挥、服务人民、英勇善战。




翻译没有标准答案,我们所给的都是参考答案,比如说很多动词都可以用一些同义词或者是词组来代替.这些都是要靠我们平时自己不断的积累.


昨日重温:查看上期内容

中国英语学习网每日英语频道新增每日一译版块,我们每天为你提供一些中文句子,试着把它翻译成英文,让我们共同提高,成为口译高手!!(我们会在明天的每日英语中公布今天的句子的参考答案)

 
 ::每日一图:: 

Magnified Lipids, University of Santa Cruz, California, 1998

Ultraviolet light turns the membranes of magnified lipids fluorescent green. Molecular scientists study such compounds for clues about the origins of life on Earth.

 
 ::每日一文:: 

 <点击收听>

Arab Summit in Kuwait Offers Funds to Rebuild Gaza
阿拉伯峰会为重建加沙提供资金

Top Arab leaders are meeting in Kuwait to discuss rebuilding Gaza and what to do about a stalled 2002 Arab peace initiative with Israel. The meeting, however, takes place amid deep divisions.

 

阿拉伯国家领导人正在科威特举行会议,讨论重建加沙的问题以及如何处理处于停滞中的2002年阿拉伯与以色列的和平倡议。这次会议是在分歧重重的气氛下召开的。

It was the third gathering of Arab leaders in less than a week, and Gaza was once again the focus of debate at the Kuwait summit despite its original billing as an economic forum.

 

这是阿拉伯国家领导人在不到一个星期的时间内举行的第三次会晤。尽管原来把这次峰会定为经济论坛,但是,加沙问题再次成为科威特峰会的焦点。

Saudi King Abdallah told fellow Arab leaders that he was declaring an end to "the recent period of quarrels" and "opening the door of unity." He added that he was pledging $1 billion to help rebuild war-torn Gaza.

 

沙特阿拉伯国王阿卜杜拉对其他阿拉伯国家领导人说,他要宣布“最近一个阶段的争吵”已经结束,现在“开启团结的大门”。 他还承诺为帮助重建饱受战争蹂躏的加沙地带提供10亿美元。

The monarch, however, addressed his most important words to Israel, warning Israeli leaders not to pass up the chance of peace that was offered to them by the 2002 Arab summit in Beirut because, as he put it, such offers may not last forever.

 

不过,在沙特国王的讲话中,最重要信息是对以色列讲的。他警告以色列领导人不要错过2002年阿拉伯贝鲁特峰会提供的和平机会,因为这样的提议不会永远存在。

Israel must understand, he said, that the choice between war and peace will not be offered forever and that the Arab peace proposal that is being placed on the table today will not be on the table forever.

 

他说,以色列必须明白,在战争与和平之间的选择机会不会永远存在。阿拉伯国家现在摆放在这里的和平提议不会永远留在这里。

Syrian President Bashar al Assad, however, did not offer an olive branch to Israel, instead calling it a "terrorist state."

He said the most important thing the Arab leaders can do for Gaza is to support its right to self-defense and resistance against Israeli aggression. That aggression, he added, may resume at any moment. Mr. Assad said that since he believes Israel will not change its policies, Arabs must defend the Palestinian cause.

 

他说,阿拉伯领导人现在能为加沙做的最重要的事情就是支持他们自卫的权利以及对以色列侵略的抵抗。他说,这种侵略随时都可能再次发生。阿萨德说,他相信以色列不会改变它的政策, 因此阿拉伯国家必须捍卫巴勒斯坦人的事业。

Egyptian President Hosni Mubarak also used strong language to criticize Israel, condemning what he called its "arrogant use of force." But he also went on to urge Israeli leaders to accept the 2002 peace initiative.

 

埃及总统穆巴拉克也用严厉的措辞批评以色列。他谴责以色列“傲慢地使用武力”,但是他同时也敦促以色列领导人接受2002年的和平倡议。

I tell Israel, he said, that the arrogance of power will not subdue the Palestinian people and will not bring peace...not all the tanks and planes in the world will bring security to the Israeli people. He also warned the world's great powers that the peace process, neglected for years, must be tackled responsibly. Peace in the Middle East, he insisted, is an urgent matter and cannot wait.

 

“我告诉以色列,傲慢地使用武力并不能使巴勒斯坦人民屈服,也不会带来和平。不是所有的坦克和飞机都能给以色列人民带来安全。”他还告诫世界大国,和平进程被忽略了很多年,必须采取紧急和负责任的措施来处理这个问题。他坚决表示,中东地区的和平非常紧迫,刻不容缓。

Israel initially rejected the Arab initiative in 2002, but in the past year has said it could be a starting point for discussion.

Palestinian Authority President Mahmoud Abbas, whose people were the subject and focus of the summit, called for Palestinian unity.

 

巴勒斯坦人是这次峰会的主要议题和焦点,巴勒斯坦民族权力机构主席阿巴斯呼吁巴勒斯坦人团结起来。

Abbas insisted that what must be agreed to now is a national unity government to cope with the humanitarian catastrophe, lift the blockade, reopen border crossings, and begin rebuilding. Then, he continued, parliamentary and presidential elections should be held, preferably at the same time.

 

他说:“我们现在必须要达成的一个共识就是,建立统一的政府,处理人道灾难,拆除封锁,重新开设过境点,开始重建......然后,同时举行议会和总统选举。”

Arab leaders later held a closed-door session and al-Jazeera TV reported King Abdallah invited the leaders of Egypt, Syria, Jordan, and Qatar to his private quarters to discuss their differences.

 

晚些时候,阿拉伯领导人还举行了一个不公开的会议。半岛电视台报导说,沙特国王阿卜杜拉邀请埃及、叙利亚、约旦以及卡塔尔领导人到他的私人住处,讨论他们之间的分歧。

 
 ::每日一曲:: 

 <点击收听>

Crash and Burn*** Elise Estrada

** 姓名:Elise Estrada

** 籍贯:加拿大

** Elise Estrada是加拿大温哥华的一名流行歌手。

** 菲律宾裔的Elise Estrada在2006年参加了PInoy流行歌手比赛。

** 她在2007年的单曲 "Insatiable" 获得了加拿大热门榜的第44位。

同时她还是2004年的温哥华小姐。

 

Crash and Burn

*************** Elise Estrada

Oooh Oooh.
I'm sorry babe. 我很抱歉宝贝

How could I be such an idiot? 我现在怎么像个傻瓜
We're talking through the door please open it. 我们隔着门交谈,请打开它
I'm down on my knees and the neighbors can see, 我跪在地上,连邻居都能看到
That I regret so desperately. 我真是非常的悔恨
Baby, if you please, just hear me out, 宝贝,如果你愿意的话,请听我把话说完
I really hope to God I can work it out. 我真的希望这误会能赶快结束,
I'm soaked to the skin, just let me in. 我现在浑身都湿透了,让我进去吧
You can't believe what a mess I've been. 你无法相信我现在多么邋遢

I know that you're hurting, I know I was wrong. 我知道你现在一定是被我伤害了,我知道我错了
I know that for certain, you know we belong. 我现在无比的肯定,你知道我们很合适
Please let me see you, please open up. 请让我看看你,请你打开门
I beg your forgiveness, don't let us fall. 我乞求你的原谅,不要让我们的爱情落下帷幕

Give me one more chance, 再给我一次机会吧
Before we crash and burn. 在我们玉石俱焚之前
Give me one more chance, 再给我一次机会吧
Before the point of no return. 在我们无法回头之前
I'd give everything to make it good again, 我愿意付出所有来使我们和好如初
I'd do anything to get out of this tailspin. 我愿意做任何事情,使我们摆脱这种失控的局面
Give me one more chance, 再给我一次机会
Before, before we crash and burn. 在此以前,在我们玉石俱焚以前

Please. 求你了

Please, baby, don't leave me standing here, 求你了,亲爱的。不要让我自己站在这儿
Makeup running black in a stream of tears.妆容被我如泉涌般的泪水冲刷
I think what we had, let's get it back, 我想着我们的曾经,让我们回到那时
'Cause losing is you gonna drive me mad. 因为失败的是你使我变得疯狂

I know that you're hurting, I know I was wrong. 我知道你现在一定是被我伤害了,我知道我错了
I know that for certain, you know we belong. 我现在无比的肯定,你知道咱们很合适
Please let me see you, please open up. 请让我看看你,请你打开门
I beg your forgiveness, don't let us fall. 我乞求你的原谅,不要让我们的爱情落下帷幕

Give me one more chance, 再给我一次机会吧
Before we crash and burn. 在我们玉石俱焚之前
Give me one more chance, 再给我一次机会吧
Before the point of no return. 在我们无法回头之前
I'd give everything to make it good again, 我愿意付出所有来使我们和好如初
I'd do anything to get out of this tailspin. 我愿意做任何事情,使我们摆脱这种失控的局面
Give me one more chance, 再给我一次机会
Before, before we crash and burn. 在此以前,在我们玉石俱焚以前

Please, baby, baby, let me come inside (come inside). 求你了,宝贝,宝贝,让我进来吧
We can talk it out where it's warm and dry (warm and dry. 我们可以在一个温暖干燥的地方把心里的话讲出来
I really need to have you look in to my eyes (ooh ooh). 我真的需要你凝视着我的眼睛
I want you to believe me when I apologize. 我希望当我在道歉的时候,你会相信我

Give me one more chance, 再给我一次机会吧
Before we crash and burn. 在我们玉石俱焚之前
Give me one more chance, 再给我一次机会吧
Before the point of no return. 在我们无法回头之前
I'd give everything to make it good again, 我愿意付出所有来使我们和好如初
I'd do anything to get out of this tailspin. 我愿意做任何事情,使我们摆脱这种失控的局面
Give me one more chance, 再给我一次机会
Before, before we crash and burn. 在此以前,在我们玉石俱焚以前
Oooh, before we crash and burn哦~在我们玉石俱焚之前


每日英语:每日一小时,轻松学英语!
主页:http://Www.24EN.Com
《每日英语》每周一至周五出版