《每日英语》电子报总第574期-01.19
 

   《每日英语》

主办:中国英语学习网  2009-01-19 
【总第574期】
 ::每日一词:: 
 

bamboo  (n.) 竹,竹子

hybrid  (n.) 混种的

<点击收听>

While in China, I bought bamboo chopsticks and cups.
我在中国时买了竹筷子和竹杯子。

Most flowers are hybrids - combinations of earlier flowers.
大部分的花都是混种的,是早期花朵的混种。

 
 ::每日一句:: 


Don't be so sad.It can't be helped.

不要伤心,这是无法避免的。

Don't be so…不要太…例:Don't be so anxious.His lettle might be on the way.不要太焦虑,他的信可能已在路上。

 
 ::每日对话:: 

 <点击收听>

After the bride and groom cut the cake for dessert
Yi-jun: So, what comes next?
Holly: Well, see those guys coming to get all the single girls?
Yi-jun: Are we supposed to make a toast, too?
Holly: Nope. It's time for the throwing of the bride's bouquet. Let's go!
Yi-jun: What happens if we catch it? Do we get an extra wine glass or a gift or...?
Holly: No, but you get to be the next one to get married!

(续上期,待续)

新娘和新郎切蛋糕当甜点后
怡君:那么,接下来呢?
荷莉:嗯,看到那些来找单身女孩的男生了吗?
怡君:代表我们也该去敬酒了吗?
荷莉:不是。是新娘丢捧花的时间到了。我们走吧!
怡君:如果我们接到会怎样?我们会得到额外的酒杯或礼物,还是……?
荷莉:不会,但你会是下一个结婚的!



重点解说:

1、 dessert (n.) 甜点
2、 bouquet (n.) 花束,此指新娘的捧花

 
 
 ::每日一译:: 

1.看了这场比赛的人都不会忘记它。

2.你是怎样在逆境中实现自己的理想的?

3.感谢您为祖国的繁荣昌盛做出的贡献。

4.事业的成功首先要有远大的理想和坚定的信念。

5.这个村子适龄儿童入学率在1953年仅为24.5%,1965年上升为68.4%,到1989年高达98.9%.

6.The Chinese government implements a family planning policy in the light of the Constitution, with the aim of promoting economic and social development, raising people's living standards, enhancing the quality of its population and safeguarding the people's rights to enjoy a better life. (英译汉)

昨日参考:

1. I went to make further study of English in a colleage at my own expense.

2. There has been a steady/continuous/remarkable increase in the necessity for cultural consumer goods.
There has been an ever increasing demand for cultural consumer goods.

3. According to statistics/Statistically,she has published 80 theses(单数形式:thesis)on the concerning academic periodicals both at home and abroad.

4. Many people, little arable land, comparatively inadequate per-capita share of natural resources plus a relatively backward economy and culture -- these features spell out China's basic national conditions.

5. The Chinese government, proceeding from national conditions, has fixed the target of population growth and formulated the following family planning policy: delayed marriage and postponement of having children, giving birth to fewer but healthier children, and one family, one child. Rural families facing genuine difficulties (including households with a single daughter) can have a second child after an interval of several years.

6.what is learned in the cradle is carried to the grave. (英译汉)
儿时所学,终生难忘。



翻译没有标准答案,我们所给的都是参考答案,比如说很多动词都可以用一些同义词或者是词组来代替.这些都是要靠我们平时自己不断的积累.


昨日重温:查看上期内容

中国英语学习网每日英语频道新增每日一译版块,我们每天为你提供一些中文句子,试着把它翻译成英文,让我们共同提高,成为口译高手!!(我们会在明天的每日英语中公布今天的句子的参考答案)

 
 ::每日一图:: 

Saint Mary's Church, Krakow, Poland, 1988

A speck of sun behind the Gothic church of St. Mary's penetrates early morning fog in Market Square as merchants ready their tables for the day's crowds in Krakow, Poland. The picturesque plaza, built in the 13th century, is one of the largest public squares in Europe.

 
 ::每日一文:: 

 <点击收听>

Islamists Take Over Ethiopian Bases in Mogadishu
伊斯兰力量占领索马里首都基地

In Somalia, Islamist fighters loyal to the Islamic Courts Union have taken control of several bases vacated by Ethiopian troops in the Somali capital. Mogadishu remains tense amid fears that militant al-Shabab fighters could launch attacks against moderate Islamists and African Union peacekeepers for control of the city.

 

在索马里,效忠“伊斯兰法庭联盟”的伊斯兰武装人员占领了索马里首都几处埃塞俄比亚军队撤离之后留下的基地。索马里首都摩加迪沙的局势仍然紧张,人们担心激进的青年党武装为了控制摩加迪沙可能会对温和的伊斯兰派系以及非洲联盟维和部队发动进攻。

Residents in the capital, Mogadishu, say the Islamic Courts Union militia have tightened security and are now in charge of most positions in the city.

 

摩加迪沙的居民说,伊斯兰法庭联盟的武装人员加强了安全控制,现在控制着摩加迪沙的大部分阵地。

The ICU took over six bases on Thursday, as Ethiopia pulled the last of its forces out of the capital and ended its two year-long mission to protect the country's weak transitional federal government. The ICU was thrown out of power by Ethiopia in late 2006.

 

在埃塞俄比亚军队撤出最后的部队、结束了长达两年的保护索马里脆弱的过渡联邦政府任务之后,伊斯兰法庭联盟星期四攻占了6个基地。埃塞俄比亚军队在2006年推翻了伊斯兰法庭联盟的统治。

Government troops are reportedly in charge of two former Ethiopian bases in the southern end of the capital and some 3,000 African Union peacekeepers from Uganda and Burundi are guarding the presidential palace, the city's airport and the seaport.

 

据报导,索马里政府军目前控制着首都南端的两个前埃塞俄比亚基地,来自乌干达和布隆迪的大约3000人的非盟维和部队守卫着总统府、摩加迪沙机场和摩加迪沙港。

But Mogadishu remains far from settled, following threats by the al-Qaida-linked militant group al-Shabab to continue their attacks on the African Union mission known as AMISOM. Al-Shabab's spokesman Muktar Robow says his group sees no difference between Ethiopian troops and AMISOM peacekeepers.

 

不过,跟基地组织有关联的激进组织“青年党”威胁要继续袭击非盟维和部队,使摩加迪沙很不平静。“青年党”发言人穆克塔尔.罗伯奥说,“青年党”认为,埃塞俄比亚军队和非盟维和部队没有什么不同。

Robow says al-Shabab fighters will now concentrate their attacks on peacekeepers unless AMISOM agrees to leave Somalia immediately.

 

罗伯奥说,青年党武装现在会重点袭击非盟维和部队,除非非盟维和部队同意立即撤离索马里。

AMISOM spokesman, Ugandan army Major Barigye Ba-Hoku dismissed the threat, saying al-Shabab is trying to spoil an opportunity for Somalis to end the insurgency and achieve stability.

 

非盟维和部队发言人、乌干达陆军少校巴里吉耶.巴胡库驳斥了青年党的威胁,他说青年党想让索马里人丧失结束暴乱、实现稳定的机会。

"Muktar Robow said that they are not interested in peace," he said. "They are going to continue fighting. Whom are they going to fight? Because, all along, the argument has been, 'We are fighting an occupation of force from Ethiopia.' AMISOM is not in any way, and will never be in any way, an occupation force."

 

巴胡库说:“罗伯奥说,他们对和平不感兴趣。他们准备继续战斗。他们想跟谁打仗呢?因为,从始至终他们提出的打仗理由就是‘我们为抵抗埃塞俄比亚军队的占领而战斗’。然而非盟维和部队不是埃塞俄比亚军队,也永远不会是占领军。”

It is not known if the ICU militia in Mogadishu includes members of al-Shabab. The radical group, which has vowed to turn Somalia into a strict Islamic state, functioned as the military wing of the ICU before it split off in 2007. Al-Shabab and ICU fighters often fought side-by-side in the past two years. But they have recently emerged as rivals.

 

目前还不清楚在摩加迪沙的伊斯兰法庭联盟武装人员是否包括青年党成员。这个激进组织曾经是伊斯兰法庭联盟的军事组织,2007年从伊斯兰法庭联盟分裂出去。青年党坚决表示要把索马里变成一个严格的伊斯兰国家。在过去两年里,青年党和伊斯兰法庭联盟的武装人员经常并肩作战。不过,最近他们似乎相互成为敌人。

With Ethiopians out of the capital, there have been indications that many Islamist insurgents, clerics, and residents want an end to the conflict, which has killed some 16,000 civilians and has left one-third of the country's population in need of food aid.

 

随着埃塞俄比亚军队撤离索马里首都,有迹象显示,许多伊斯兰暴乱分子、神职人员和当地居民都希望结束冲突。已经有大约1万6000平民在冲突中丧生,冲突还造成索马里三分之一的人口急需食品援助。

Some clerics have publicly criticized al-Shabab's militant stance on AMISOM, highlighting a widening rift between moderate and hard-line Islamists on the way forward.

 

一些神职人员曾经公开批评青年党对非盟维和部队的立场,凸显了伊斯兰教徒中温和派跟强硬派之间在今后的道路上的分歧日益加深。

Many moderates are leaning toward supporting a Djibouti-based Islamist opposition faction called the Alliance for the Re-liberation of Somalia. The political alliance, led by former ICU leader Sheik Sharif Sheik Ahmed, was initially criticized for signing a U.N.-sponsored peace accord with the Ethiopia-backed government. Many Somalis did not believe Ethiopia would follow through on its promise to withdraw and allow a joint force of Islamist fighters and government troops to take over security.

 

许多温和派伊斯兰教徒倾向于支持在吉布提的一个叫做“索马里再解放联盟”的伊斯兰反对派别。这个政治联盟由前伊斯兰法庭联盟领导人谢赫.艾哈迈德领导,该联盟跟受到埃塞俄比亚支持的索马里政府签署了由联合国提出的和平协议,并且因此在当初受到指责。许多索马里人当时不相信埃塞俄比亚会履行诺言从索马里撤军,以便由伊斯兰武装人员和政府军组成的联合部队接管索马里的治安。

But Al-Shabab and another hard-line Somali Islamist group, based in Asmara, Eritrea, have refused to participate in the peace process, prompting fears that a prolonged power struggle within the Islamist movement is yet to come.

 

不过,青年党和总部设在厄立特里亚阿斯马拉的另一个强硬派组织--索马里伊斯兰组织拒绝参加这一和平进程,从而让人们担心,伊斯兰运动内部的长期权力斗争即将到来。

 
 ::每日一曲:: 

 <点击收听>

拜早年~听—The Saltwater Room

累积了好久的好歌
总是要等到有共同的聆听者
才会弥漫出更加美好的旋律

种的花开了
努力有了结果
新的一年就以这样的姿态拥抱我们

在此要给所有每日英语的忠实听者早早的拜年

用音乐

在这一刻:

We'll turn off all of the lights and set this ballroom aglow

我们将要关上所有的灯,让这舞厅一片火红——

愿所有的你们2009万事如意~

Owl City  来自美国明尼苏达州奥瓦通纳(Owatonna, Minnesota)的大学二年级生,Adam Young,于去年组建了Owl City乐队。他就是这支流行电子乐队的唯一成员,负责主音、合成器和编曲等工作。随之独立发行的首张专辑《Of June》,在2007年的夏天,为电音界吹来一股凉爽的清风。
   2008年3月18日,Owl City第二张专辑《Maybe I’m Dreaming》问世。梦幻的标题,简洁的封面,如同糖衣包裹的声线和旋律,在这个春暖花开的季节再次捎来令人欣喜的清新气息。曲风是Electronica和Pop的完美融合,似乎又有一点Indie Rock的味道。饶有趣味的歌词有如抒情诗一般的迷人魅力,又颇具美学的魔力。你会惊叹于冰冷的键盘上怎能滑落如此圆润的音符,电子元素的巧妙运用使得整张专辑饱满而不失利落,跃动着生机盎然的温情。Adam Young在他的MySpace上写到,由于失眠的缘故,大部分歌曲都是在凌晨的时候制作出来的。清晨的第一滴露水和青草的芳香,已无形地渗透到Owl City的音乐里,自然灵动的氛围贯穿其中。《The Saltwater Room》和《Air Traffic》后半段出现的女声好像奶油一样,甜甜的与曲子的整体气质都很搭。此外《Rainbow Veins》和《Dear Vienna》也都是重点推荐的曲目。让四月的好心情伴随好音乐蔓延。
   他的声音象少女倾诉心事一样温文细气,但对旋律节奏的掌握却十分到位.Of June这张EP就以欢快的电子旋律征服了不少听众,象宝石般闪烁明亮.而首张专辑Maybe I'm Dreaming在演绎方面Owl City显然更加投入,从精致的和声到深情的合唱,Owl City的个人魅力也越加凸现.甜蜜的声线清新的电子音乐,这貌试简单的配搭却被Owl City演绎得绚丽多彩,尽管夏日未到但已仿佛感受到那份清爽的惬意!

 专辑名称:【Maybe I'm Dreaming】
   歌手名称:Owl City
   音乐类型:Electronica / Pop
   发行日期:2008.03.18
   地区:美国
   ★专辑曲目★
   01. On The Wing
   02. Rainbow Veins
   03. Super Honeymoon
   04. The Saltwater Room
   05. Early Birdie
   06. Air Traffic
   07. The Technicolor Phase
   08. Sky Diver
   09. Dear Vienna
   10. III Meet You There
   11. This Is The Future
   12. West Coast Friendship (Bouns Track)


The Saltwater Room--Owl City

I opened my eyes last night and saw you in the low light

昨夜睁开双眼,看见你在那昏暗微弱的灯光下

Walking down by the bay, on the shore

漫步在海湾边,停在沙滩上

Staring up at the planes that aren't there anymore

凝望着空中早已远逝的飞机

I was feeling the night grow old

漫漫长夜,愈来愈深

And you were looking so cold like an introvert

你看起来犹如一个内敛的人,如此的冷漠

I drew my over shirt around my arms and began to shiver violently

我开始冷得瑟瑟发抖起来,继而拽了拽我的旧衬衣,让它披裹在双臂上

Before you happened to look And see the tunnels all around me Running into the dark underground

你无意的一瞥,看见了环绕在我身边的隧道朝着那黑漆漆的地下延伸

All the subways around create a great sound

地道里的声音响彻云霄

To my motion fatigue: farewell

跟我疲惫的身心说再见

With your ear to a seashell

你的耳朵贴紧一枚海螺贝壳

You can hear the waves in underwater caves

你就能听见深海洞穴里海浪翻滚的声音

As if you actually were inside a saltwater room

仿若你真的置身于海底世界般

Time together is just never quite enough

相聚的时间总是短暂

When you and I are alone, I've never felt so at home

当我们分开,各自独身一人时,从来没有家的感觉

What will it take to make or break this hint of love?

什么能点燃或者打破爱情的那层隔膜

We need time, only time

我们需要时间,仅仅需要时间

When we're apart whatever are you thinking of

当我们分开的时候,不管对方想什么都无所谓

If this is what I call home, why does it feel so alone?

如果这就是所谓的家,为何感觉如此孤独

So tell me darling, do you wish we'd fall in love?

告诉我,亲爱的,你希望和我相爱吗?

All the time, all the time

一直相爱,,,永远相守。。。。

Can you believe that the crew has gone And wouldn't let me sign on?

你能相信那些人群已经离开远去且不在我记忆中留下任何痕迹吗?

All my islands have sunk in the deep

我整个人已经泥足深陷,无法自拔了

So I can hardly relax or even oversleep

所以我根本无法放松入睡,更甭说睡过头了

I feel as if I were home

我仿佛感觉又回到了家

Some nights when we count all the ship lights

回到了你我一起数着船舶灯的那些夜晚

I guess I'll never know why sparrows love the snow

我猜我永远也不会知道麻雀喜爱雪的理由

We'll turn off all of the lights and set this ballroom aglow

我们将要关上所有的灯,让这舞厅一片火红

(副歌,重复。。。。。。)


每日英语:每日一小时,轻松学英语!
主页:http://Www.24EN.Com
《每日英语》每周一至周五出版