点击这里收藏《每日英语》
   《每日英语》电子报总第251期-05.30
 

   《每日英语》

主办:中国英语学习网  2007-05-30 
【总第251期】
 ::每日一词:: 
 

responsible  (a.)负责的,可信赖的

dependable  (a.)可靠的,可信任的

<点击收听>

He is a very responsible young man.
他是个很负责的年轻人。


All of my friends are very dependable people.
我所有的朋友都很可靠。

 
 ::每日一句:: 


An excellent leader need a thick skin .

优秀的领导要经得起批评。

在英语中,thick skin并不像汉语中“厚脸皮”的贬义色彩那么重。英英字典中,这个词条的同义形容词是:callous(冷淡无情的),hardened(有忍受力的),unfeeling(麻木的)。而汉语的“厚脸皮”应该对应的英文则是be cheeky,或是be impudent。

还有个和skin有关系的固定搭配,be in a bad skin或have a bad skin,意思是“生气”。例如:Don't disturb him, he's in a bad skin. 别去打扰他,他正火着呢。

 
 ::每日对话:: 

 <点击收听>

A: Believe it or not, John was elected chairman of the club.
B: That's unbelievable! Are you sure?
A: Positive!
B: I think John is the last person who should be in charge.

A: 信不信由你,约翰当选为社团的主席。
B: 真不敢相信!你确定吗?
A: 当然确定!
B: 我认为约翰是最不适当的人选。

重点解说:

1、 Believe it or not, ... 「信不信由你,...」此语带有「信不信悉听尊便,不过我所说的确实是事实」的意味。

2、 chairman一词可指会议的主席、公司的董事长、大学的系主任等

3、 Positive!一语在被问到Are you sure?时,用于肯定的表示自己有十足的把握。

4、 像the last person...中的the last这样的用法,目的在强调最不愿意做的事或最不可能成真的事。例如:He is the last person to steal.「他是最不可能去偷的人。」The last thing I want to do is offend you.「我最不想做的事是冒犯你。」

5、 be in charge (of ~)「主管(~),负责(~)」


 
 
 ::每日一译:: 

1.除非老板同意,否则我不能离开.
2.反射的太阳光令人目眩.
3.他饮酒过度.
4.新记录和新发明不断出现.
5.最好的表是瑞士表.
6.那个年轻人把什么都输掉了.

昨日参考:

1. He began to earn his living at the age of 18.
2. Luckily, we left the place a day before.
3. He has a wife and two children to provide for.
provide for赡养;为……提供必需品
4. May I disturb you for a moment?
5. This song reminds me of my childhood.
6. The two chemicals interact with each other.



翻译没有标准答案,我们所给的都是参考答案,比如说很多动词都可以用一些同义词或者是词组来代替.这些都是要靠我们平时自己不断的积累.


昨日重温:http://www.24en.com/day/2007-05-29/57104.html

中国英语学习网每日英语频道新增每日一译版块,我们每天为你提供一些中文句子,试着把它翻译成英文,让我们共同提高,成为口译高手!!(我们会在明天的每日英语中公布今天的句子的参考答案)

 
 ::每日一图:: 

Vestiges of Americana linger in an ice cream shop's sign along Arizona's historic Route 66. Memorialized in many ways—in writing (Grapes of Wrath, On the Road), in song ("Get Your Kicks on Route 66"), and on screen (Route Sixty-Six)—the road still echoes mid-twentieth-century American culture.

 
 ::每日一文:: 

 <点击收听>

A Healing Cuisine

Chinese cuisine is widely known and enjoyed in all four corners of the world. Who could not confess to longing for a favorite Chinese dish? But there is one interesting concept concerning Chinese food which is almost unheard of in the West, and which is becoming increasingly ignored by the youth of the East—the ancient custom of “tonic food.”?

Tonic food is food which is consumed to improve one’s well-being, or stave off sickness, particularly at times when one is more prone to illness.?For instance, it was once the custom for new mothers to eat a sesame- oil hot pot every day for the first month after giving birth. It was believed that this dish would benefit the muscles, reduce pain, improve circulation, stimulate sweating, and warm the body.?

In fact, these Chinese beliefs parallel some Western theories of health, although each takes a different path toward the very same goal. Western medicine actually recommends some of the exact same ingredients that make up the chicken hot pot dish.?Sesame oil has been found to promote contraction of the womb while providing lots of calories, and chicken meat is particularly high in protein. Any Western doctor should be happy to suggest such a Chinese dish after childbirth.

The elderly, weak, and young can also benefit greatly from tonic foods, especially during the winter.?Some foods, such as goat meat and spinach, are seen as “hot,” while others, such as Chinese cabbage and radish, are seen as “cold.” One should be careful not to eat too much of either “hot” or “cold” food. However, how much “hot” or “cold” food one should eat depends on the time of the year, how the food is prepared and what it is prepared with, and the individual’s health.

“Warm” or “cool” tonic foods are strongly recommended. The choices for “warm” and “cool” foods range from simple sea cucumber to the delicacy of bird’s nest soup, depending on the individual’s economic circumstances.

The concept of tonic food is far from losing credibility, either with Westerners or practitioners of modern medicine. For example, up until two years ago, tonic foods were added to the meals served at a renowned hospital.

The custom of prescribing tonic foods for a healthier life also spills over into the catering industry. Although tonic foods themselves are losing popularity among the younger generation, Chinese herbal medicines, such as wolfberry fruit, can be found on many a restaurant menu, either added to fruit tea or as a beneficial addition to a dish. These herbs attract customers, such as over-worked office staff, in need of a modest pick-me-up.

So, whether you need to boost your masculinity with a large helping of bull penis, or increase your mental powers with a serving of pig’s brain soup, you may find that this ancient Chinese custom could be just the tonic you were looking for.


食补─中国吃的艺术

中国菜誉满天下,为全世界人所喜爱。谁敢说自己不想尝一道美味的中国佳肴?不过中国菜有个有趣的观念──“食补”,这个古老的习俗在西方几乎是前所未闻,而在东方则逐渐被年轻人忽视。

食补是指通过食用某些食物以增进健康,或防止疾病,尤其在人容易生病的时候。举个例子,在过去的习俗里,产妇在产后一个月内每天都要吃麻油鸡。人们认为这道菜对肌肉有益,并能减轻疼痛、促进循环、刺激排汗和暖和身子。

事实上,这些中国人的信念与西方的某些健康理论相似,可谓殊途同归。西方医学确实建议摄食几种和麻油鸡材料相同的成份。经证实麻油可以促进子宫收缩,同时提供高热量,而鸡肉的蛋白质含量特别高。西方国家的医生应该也乐于建议妇女产后食用这道中国菜。

老年人、体弱者和年轻人也可以从食补中获得很大收益,尤其在冬季。一些像羊肉和菠菜之类的食物,被视为“热性”食物,其它如大白菜及小红萝卜等,则被视为“凉性”食物。要注意热性或凉性的食物都不能吃太多。而热性及凉性食物摄食的多少,则应视时令、烹饪方式、烹饪调料及个人体质而定。

“温性”与“凉性”食物受到大力推荐。“温性”与 “凉性”食物的选择从简单的海参到美味的燕窝汤不等,视个人经济情况而定。

对西方人或现代医学的医生而言,食补的概念还远未丧失其可信度。比如大约两年前,一家著名的医院就将食补纳入其供餐服务中。

将食补作为养生之道的习俗也影响到了公共饮食业。虽然食补在年轻人中受欢迎的程度正在减退,但在许多餐厅的菜单中都能看到中药,像枸杞被加到水果茶中或是被当作有益的配料使用。这些中药吸引了需要适度提神的顾客,如加班时间过长的上班族等。

因此,不管你是需要大力借助牛鞭来提振男性雄风,还是用猪脑汤来增进你的脑力,你会发现古老的中国食补习俗可能就是你在寻觅的补药。


 
 ::每日一曲:: 

 <点击收听>

听。。天气。Listening For The Weather

  纽西兰的女唱作人Bic Runga,生于纽西兰基督城 (Christchurch),父亲Joseph为毛利人 (Maori),母亲Sophia为中国人(原姓邓),小时受她两个姐姐Boh和Pearl的影响,爱上写歌和玩奏乐器。中学时代加入了组合 xtrasmokefreerockquest 和 Love Soup,后被发掘而签约 Sony Music五年,于1997年推出首张专辑 Drive,推出后旋即在纽西兰达到三白金销量,并于当地Tui awards(地位等同格林美奖)连夺四大奖--最佳专辑,最佳唱片,最佳演唱表演及最佳唱作人,后更成纽西兰音乐史上销量最高的本地女歌手。

  推出Drive专辑后,经过两年不停巡回演出,在1999年底开始制作第二张专辑Beautiful Collision,整张专辑长达两年多时间才完成,于纽约、洛衫矶、威灵顿、基督城及奥克兰(包括Bic自己的家中录音室)录音,于2003年9月在纽西兰及澳洲推出,同年10月全球发行了该专辑《Beautiful Collision》。

  Bic擅长作曲作词,并懂玩奏多种乐器,包括结他、钢琴、打鼓等,在两张专辑中均有显露其音乐才华,不但负责全碟曲词及编曲,亦亲自玩奏乐器,新专辑Beautiful Collision更邀请她母亲和两个姐姐客串。两张专辑的首曲她以结他自弹自唱,将她最真的一面透过曲词流露出来。

  拥有中国人的血统,而能在乐坛大放异彩(大姐Boh为纽西兰乐队Stellar*的女主音歌手兼结他手,二姐Pearl为Ce Soir的歌手),Bic和她的家庭,成为海外华人和音乐人的骄傲。

Listening For The Weather-Bic Runga

So I'm listening for the weather to predict the coming day
Leave all thought of expectation to the weather man
No it doesn't really matter what it is he has to say
'Cause tomorrows keep on blowing in from somewhere

All the people that I know in the apartments down below
Busy with their starring roles in their own tragedies

Sunlight sends you on your way
And those restless thoughts that cling to yesterday
Never be afraid of change
I'll call you on the phone
I hate to leave you on your own
But I'm coming home today

And this busy inner city
Has got nothing much to say
And I know how much you're hanging round the letterbox
And I'm sure that as I'm writing
You'll be somewhere on your way
In a supermarket checkout or the restaurant

I've been doing what I'm told
I've been busy growing old
And the days are getting cold but that's alright with me

Sunlight sends you on your way
And those restless thoughts that cling to yesterday
Never be afraid of change
I'll call you on the phone
I hate to leave you on your own
But I'm coming home today
Yes I'm coming home today

I've been doing what I'm told
I've been busy growing old
And the days are getting cold but that's alright with me

Sunlight sends you on your way
And those restless thoughts that cling to yesterday
Never be afraid of change

每日英语:每日一小时,轻松学英语!
主页:http://Www.24EN.Com
《每日英语》每周一至周五出版

 
  查询往期
  免费订阅
  资料下载
  在线听力
  英语论坛
  爱思博客
  在线词典


每日英语频道由中国英语学习网[Www.24en.Com]承办
欢迎网站合作,共建英语频道,请联系我们
每日英语:每日一小时,轻松学英语!