点击这里收藏《每日英语》
   《每日英语》电子报总第235期-04.23
 

   《每日英语》

主办:中国英语学习网  2007-04-23 
【总第235期】
 ::每日一词:: 
 

theater  (n.) 剧场,电影院

performance  (n.) 演出,表演

<点击收听>

Broadway, in New York City, has many great theatres.
纽约的百老汇有很多好剧院。


The dance performance lasted for three hours.
舞蹈表演持续了三个小时。

 
 ::每日一句:: 


He earned his bread by writing novels.

他靠写小说维生。

earn one's bread (or living): 谋生活
例句:I earn my daily bread by working in a supermarket. 我在超级市场工作以维持生计。

 
 ::每日对话:: 

 <点击收听>

A: Hey, how about a drink?
B: Good idea. Have you got any money?
A: Mmm... why don't we go Dutch?
B: No way! You can treat me this time.

A: 嘿,喝一杯怎样?
B: 好主意。你有钱吗?
A: 嗯...我们何不各付各的?
B: 免谈!这次该你请客。

重点解说:

1、 How about ~?的意思是「~怎样?」如How about taking an overnight trip to Hsitou?「到溪头过一夜怎样?」How about you? 「你怎样?」这句话也很常用。 "What about ~ ?" "What do you say to ~ing?"等也常用于表示提议。

2、 Have you got ~? = Do you have ~?「你有~吗?」同样的,I have to do this today.也可以说成I've got to do this today.

3、 Why don't we ~?「我们何不~?」是用于提议的句式,而Why don't you ~?「你何不~?」则是向对方提议或是为对方出主意的句式,类似的句式有好些个,如"Let's ~." "How about ~?" "What do you say to ~ing?"等。

4、 No way!「免谈!」

5、 treat「招待,请客」,如He treated us to dinner.「他招待我们用餐。」如: It's my treat today.「今天由我请客。」


 
 
 ::每日一译:: 

1.请多保重。
2.我意识到我错了.
3.如果你处在他的位置你会怎么办?
4.在这场战役中只有少数士兵幸存下来.
5.这些老人十分关心年青一代的成长.
6.上周发生了一系列不愉快的事情.

昨日参考:

1. A good tree is a good shelter.
2. This room is not calculated for such use.
3. He is not such a fool as you assumed him to be.
4. The noise interferes with my work.
5. Please get everything ready before you start.
6. I was certain that he had seen me.


昨日重温:http://www.24en.com/day/2007-04-20/56892.html

中国英语学习网每日英语频道新增每日一译版块,我们每天为你提供一些中文句子,试着把它翻译成英文,让我们共同提高,成为口译高手!!(我们会在明天的每日英语中公布今天的句子的参考答案)

 
 ::每日一图:: 

Charred wood litters a partially cleared area in the Gifford Pinchot National Forest along Washington state's Cascade Range. The fires are set deliberately to clear the land of debris after logging and to facilitate new growth. Gifford Pinchot is home to Mount St. Helens, and was ground zero of the battle between logging interests and those seeking to protect the northern spotted owl.

 
 ::每日一文:: 

 <点击收听>

Take Me Out to the Ball Game

As much a part of an American summer as ice cream and school vacations, baseball has a grip on the national psyche unrivalled by that of any other sport. The game evolved from obscure origins into the huge, multimillion-dollar industry it is today.

The first recorded baseball game took place in 1845, but the sport did not take off until the early twentieth century with the birth of the National and American Leagues and the World Series.

was the golden age for pitchers, and home runs were hard to come by against throwers like Cy Young and Walter Johnson. Offense regained the initiative in the 1920s, when legendary hitter Babe Ruth stamped his explosive presence on the game and blazed the trail for the five-decade domination of the New York Yankees.

After the Second World War came a period of transition for baseball. The majors opened up to ethnic minorities, big name teams the Dodgers and the Giants moved to the west coast from their New York roots, and the leagues eventually expanded to four divisions of six teams each.

Recent years have seen serious strain put on fan loyalty, with skyrocketing salaries and two damaging player strikes. But spectacular batting displays by the likes of Mark McGwire and Sammy Sosa, along with top quality pitching from Roger Clemens, Randy Johnson, Pedro Martinez, and Greg Maddux have kept the spectators coming and the cash flowing through America's favorite sport.

The nickname "Rocket" might seem a tad incongruous for a man who stands six feet four and weighs over two hundred pounds. For New York Yankees pitcher Roger Clemens, however, the reference to speed is purely in association with his devastating ninety-five-mile-an-hour fastball.

Born in Ohio in 1962, Roger Clemens first made his name in baseball by pitching for the Texas Longhorns to help win the 1983 College World Series championship. His next step was joining the Boston Red Sox as a first-round pick in that year's draft.

The Rocket carved out an impressive career with the Red Sox, later moving to Toronto before being traded to the Yankees. He is a five-time winner of the Cy Young Award with more than three thousand strikeouts, and in the 2000 World Series, Clemens threw the first complete-game one-hitter in LCS history to help the Yankees overcome the Mets.

Clemens has his share of detractors. Die-hard Red Sox fans are unlikely to ever forgive his departure, perceived as being inspired by financial greed. Last year's World Series triumph was overshadowed by a bat-throwing incident that sullied his reputation, and he has spent more than his share of time on the disabled list.

At age thirty-eight, the Rocket's days in major league baseball are surely numbered, yet he can still overwhelm even the best hitters, who will likely be feeling his power for a while yet.


历史上最激烈的战争──美国大联盟


盛夏时节,棒球在美国人心目中的地位,足以同冰淇淋和学校暑假媲美,更是其他运动所望尘莫及的。这项运动的起源不甚清楚,但流传至今已成为几百万资本的大产业。

有正式纪录的第一场棒球赛始于1845年,但要说到真正的盛行还是在二十世纪初国家联盟及美国联盟成立,“世界大赛”(两联盟冠军赛)诞生之后。

初期是投手们的黄金时代,在赛·扬及沃尔特·约翰逊等强投手中,全垒打很少出现。到20年代,进攻一方再次赢得主动。传奇击球手贝比·鲁斯爆炸般席卷球场,并为纽约扬基队开创了长达五十年的霸主地位。

二次世界大战后棒球面临转型期。大联盟取消了种族政策,知名球队如道奇和巨人告别发源地纽约,大举迁至西岸,两联盟后来也扩张成四个分区,各六支球队。(现为六 个分区共三十支球队。)

近年来,球员的天价薪水和两次破坏严重的球员罢工给球迷的忠诚度带来严峻考验。幸而杰出重炮手如麦圭尔和萨米·索萨的全垒打竞争,加上顶尖投手罗杰·克莱蒙斯、蓝迪·约翰逊、佩德罗·马丁内斯及格雷格·马达克斯的精湛表演,吸引球迷回笼、钞票回流,美国人对棒球的热爱有增无减。

“火箭人”这个昵称,用在一位身高六英尺四英寸、重逾两百磅的巨汉身上,似乎有那么点不协调。然而对纽约扬基队投手克莱门斯来说,“火箭人”纯指他火箭般的球速──时速超过95英里的快速球。

克莱门斯于1962年在俄亥俄州出生,1983年就读德州大学时帮助该校长角牛队赢得大学联赛总冠军,首度在棒球史上留名。他在该年第一轮的职业棒球选秀会中被波士顿红袜队挑走,进入棒球生涯的新阶段。

克莱门斯在红袜队留下了难以磨灭的丰功伟绩。后来转到多伦多蓝鸟队,接着再转至纽约扬基。他五次获赛·扬奖,投过三千多次投杀球,在2000年世界大赛,他投出大联盟冠军赛史上第一场一安打完封胜,帮助扬基击溃大都会队。

然而,克莱门斯也遭到到一些责难。死心眼的红袜球迷始终不能原谅他的离队,认定他是见钱眼开。去年世界大赛的胜利也因他向击球手回掷球棒而蒙上阴影,他的名声也因此遭致玷污;还有他整季因伤所困,长期名列伤兵名单。

三十八岁高龄的克莱门斯在大联盟的日子已不多了,但他仍足以压倒最强悍的击球手。相信他的球威仍能叱吒球场好一段时光。

 
 ::每日一曲:: 

 <点击收听>

Right Now & Right Here


KEREN ANN 作为一个出品法国本地音乐的歌手和词作者,出生于以色列的Keren Ann有着非常不寻常的身世,父亲为俄国以色列混血,母亲为荷兰爪哇混血,Keren Ann身上流着四种不同民族的血液。她于荷兰渡过童年,十一岁搬至巴黎定居,自此开始了歌手生涯。目前Keren Ann旅居于巴黎紐約两地.

Keren Ann的民谣实在“清新”,和古老的传说联系在一起,和远去的岁月里绵绵的小故事牵手,直接承载于简陋的乐器声中。然而,从第二张专辑《La Disparition》开始,KerenAnn在民谣中加入了更多爵士和布鲁斯的元素,据说是因为听了不少Che tBaker和Tom Waits的原因。所以清新本身,也是很不同的,16岁,30岁,50岁,80岁,就各有不同的聆听质感,如果你是一个可爱的民谣音乐家,那就看你碰上什么了,总之,不论你怎么拨弄音符、也不论你如何制造声响,你总会营造出“清新”的。KerenAnn的首张英文专辑《Not Going Anywhere》就是这样,那和语言的变化无关,就好像瀑布会变成溪流或地下水,可水仍是水。民谣之路也是,似乎只有一条,从清新到清新。

这首歌出自专集《Not Going Anywhere》.《Not Going Anywhere》的吟唱更偏向于布鲁斯,也更低调。



Right Now & Right Here

Over and over you wanted it so fast
Head on my shoulder I'll pour myselfa glass
Wait 'til we're somewhere closer to a lake
Then make a sad face and tell me it's to late
Right now and right here
My love oh my dear
I'll try to be clear
My love oh my dear

Over and over you wanted me to play
Head on my shoulder there's nothing left to say
Wait 'til we're somewhere closer to the sea
Then we can jump and pretend we disagree
Right now and right here
My love oh my dear
I'll try to be clear
(My love oh my dear)

Over and over we're turning off the light
Even the warriors are always great at night
Wait 'til we're somewhere closer to the moon
Then you can kiss me and say that it's too soon
Right now and right here
My love oh my dear

Faces under water , look much closer
When they appear
Your hand on my shoulder
We'll be older in a year
In the morning after should I laugh or disappear


每日英语:每日一小时,轻松学英语!
主页:http://Www.24EN.Com
《每日英语》每周一至周五出版

 
  查询往期
  免费订阅
  资料下载
  在线听力
  英语论坛
  爱思博客
  在线词典


每日英语频道由中国英语学习网[Www.24en.Com]承办
欢迎网站合作,共建英语频道,请联系我们
每日英语:每日一小时,轻松学英语!