点击这里收藏《每日英语》
   《每日英语》电子报总第229期-04.13
 

   《每日英语》

主办:中国英语学习网  2007-04-13 
【总第229期】
 ::每日一词:: 
 

company  (n.) 公司

bonus  (n.) 奖金,分红

<点击收听>

Microsoft is a very large company.
微软是一家很大的公司。


I didn't get a bonus because I did a bad job this year.
我今年表现很差,所以没拿到奖金。

 
 ::每日一句:: 


It was a great blow to her when her mother died .

母亲去世对她是个沉重的打击。

blow 作为名词,可以是“殴打,突然的打击”的意思。
再如,He felled his three attackers at a single blow.  他一下子撩倒了三个袭击他的人。

 
 ::每日对话:: 

 <点击收听>

A: Hey, do you want to start a fight?
B: Oh no, I didn't mean it.
A: What do you mean, then?
B: I just wanted to double-check it.

A: 嘿,你想找碴吗?
B: 喔,不,我没这个意思。
A: 那么,你是什么意思?
B: 我只是想再查清楚。

重点解说:

1、 start a fight「找碴,寻衅」,「你想找碴吗?」此语用于质问对方是否有意跟自己大吵一架。除了
Do you want to start a fight?的说法外,也可说成Do you want to have a quarrel with me?

2、 mean这个动词在日常会话中使用频繁,如He means what he says.「他是说正经的。」Don't laugh!
I mean it!「别笑!说真的!」I mean you no harm.「我对你没恶意。」I'm sorry I hurt you. I didn't mean to.「很抱歉伤害了你。我是无心的。」

3、double-check「再次查清楚」


 
 
 ::每日一译:: 

1.他们亲如兄弟!
2.戒烟戒酒并不是一件容易的事情。
3.如果写作时引用了他人的话,应当注明出处。
4.从事这项工作需要什么样的资格?
5.他非常守时。
6.每次考试前我都会很紧张。

昨日参考:

1. She has a nice figure.
表示“体型”时不用style
2. He put down his burden and rested for a while.
3. My boyfriend keeps taking me to art galleries in an attempt to educate me.
4. He responded to my letter with a phone call.
5. Let there be no repetition of the same mistakes.
6. I fail to recall ever meeting her.
Recall 后面有接宾语时,要接动名词形式


昨日重温:http://www.24en.com/day/2007-04-12/56879.html

中国英语学习网每日英语频道新增每日一译版块,我们每天为你提供一些中文句子,试着把它翻译成英文,让我们共同提高,成为口译高手!!(我们会在明天的每日英语中公布今天的句子的参考答案)

 
 ::每日一图:: 

A days-old Nile crocodile (Crocodylus Niloticus) takes his first swim through the tannin-stained Louri Creek, deep in the heart of the 380,000-acre (153,781-hectare) Loango National Park.

 
 ::每日一文:: 

 <点击收听>

Appreciating Armani
魅力无限亚曼尼

Fashion followers fortunate enough to be in Spain between March and August this year will surely not want to pass up an exhibition at the Guggenheim Museum in the northern city of Bilbao. Its subject is the work of a talismanic designer whose enormous appeal took a clothing label to unprecedented heights in brand-name recognition.

The exhibition, called simply "Giorgio Armani," covers the designer's twenty-five-year development and contribution to fashion and culture. Clothes from different stages of Armani's career are displayed in a loose narrative arrangement, and many of the designs feature his trademark color, the mixture of grey and beige that came to be known as "Armani greige."


Also on display are the romantic traditions of European fashion and selections demonstrating influences and fabrics from regions as diverse as China, India, and Polynesia. There is even a section containing movie costumes and outfits worn at the Oscars and other ceremonial occasions, illustrating the glamour and cultural status of the Armani brand. The garments are complemented by a selection of photographs and sketches.

The exhibition's appearance in Bilbao follows on the heels of an earlier successful stint at the New York Guggenheim, where there was some minor criticism among the acclaim. Art purists castigated the Museum for promoting commercial concerns, while others, who feel Armani's best days are behind him, pointed out that a museum is where his designs belong.


There is a strong popular association between the words "Armani suit" and the attainment of, or at least the quest for, material success.

It is a fashion item whose designer possesses an extraordinary ability to create a harmonious blend of seemingly contradictory elements: traditional and modern, East and West, casual and elegant.

Giorgio Armani was born near Milan, Italy, in 1934. His earliest foray into the fashion world was helping introduce Italian consumers to foreign styles when he worked as a purchaser for a leading Milanese department store. With no formal training behind him, he brought out his first line in 1964 while working for Nino Cerutti, one of the top men's fashion houses. He later left to start his own firm, and his clothes began appearing under the Armani label in 1975.

The Armani line was at first noted for loose, smart-casual blazers that provided a refreshing alternative to both the stiff, formal suits and the sloppy, laid-back hippie style of the previous decade. Though they were aimed at men, Armani's fashions proved so popular among women that he soon began designing for them as well.

The famous suits caught the mood of the power dressers of the prosperous 1980s, and a string of movie appearances by his designs, beginning with the wardrobe of Richard Gere in American Gigolo, enhanced his reputation to the point where he is now considered one of the undisputed icons of twentieth-century style.

  流行时尚的拥护者们如果有幸能在今年三月至八月前往西班牙,一定不想错过在北方城市毕尔巴鄂、古根海姆博物馆举办的展览。展览的主题是一位设计奇才的作品,其无穷的魅力使一个服装品牌打进名牌殿堂,到达前所未见的巅峰。

  这个展览简称“乔治亚曼尼”,它涵括了这名设计师二十五年来的发展和对流行文化的贡献。亚曼尼在不同阶段设计的服饰,分别不规则地呈现在各个主题区。他众多的设计均能明显地展示他的品牌色彩: 将灰色及米黄色调配而成的“亚曼尼米灰色”。

  这场展览同时展出的,有他沿用欧陆传统浪漫风味的作品,以及深受中国、印度、波里尼西亚等地域影响,用当地纺织原料所精心制作的服装,甚至还有一个区域专门展示他设计的电影服装,以及专为奥斯卡颁奖典礼或其他隆重场合的出席嘉宾设计的服饰,这些都验证了亚曼尼品牌的迷人魅力与文化上的地位。服饰旁边还有精选的照片及设计草图。

  之所以能在毕尔巴鄂举行这项展览,要归功于稍前在纽约古根海姆美术馆的成功展出。在纽约一片喝采声中,只有为数很少的批评之声。艺术纯粹主义者斥责美术馆是在替商业行为做宣传,但是也有人认为亚曼尼日后必定会取得非凡的成就,他的作品应该陈列在博物馆里。

  提到“亚曼尼西服”,不得不令人联想到他在服装界的卓越成就,和对成功的追求。这句流行辞汇源于一位拥有超凡能力的设计师,他能把乍看之下相互矛盾的元素充分调和:传统与现代,东方与西方,通俗与高雅。

  乔治亚曼尼1934年出生于意大利米兰。他首次接触时尚界,是为米兰一家著名的百货公司当销售员,向顾客介绍异国的服装风格。之前从未受过任何专业训练的亚曼尼,在1964年为一家顶尖的男士时装品牌“尼诺塞洛提”工作时,画下了他设计生涯的处女作。后来他离职自己组建公司,他所设计的服饰,于1975年正式以“亚曼尼”之名问世。

  亚曼尼的设计最初以轻松、时髦又随意的上衣而著称,它开创了一种新颖的风格,摆脱了之前十年一直风行的两种样式:正式却死板的西装和过于随便的嬉皮风格。虽然起初亚曼尼的时装是专为男性设计的,结果发现它们也受到女性欢迎,于是不久后他也开始为女性设计。

  这些出名的服饰到了繁荣的八十年代,开始引起了权威服装造型师的兴趣,从设计李察基尔在“美国舞男”里的全部戏服开始,亚曼尼设计的服装在一部又一部的电影中登场,他也因此更加声名大噪。现在他已成为举世公认、开创二十世纪风格的代表人物之一。

 
 ::每日一曲:: 

 <点击收听>

清爽—Top of The World

Naomi  & Goro,这是一对年轻充满阳光气息的Bossa  Nova男女组合,演出者是Naomi和Goro。女声主唱Naomi是日本人,吉他手Goro  Itou是日裔巴西人。人声与吉他和弦虽然是轻缓的、简单的,但是却很容易把人们的思绪带到金黄的Ipanema海滩...
日本人对于Bossa  Nova是很狂热的,甚至于比北美人更狂热,Bossa  Nova艺人在日本是一种专门的职业,受到广泛的重视和尊敬。他们的“Bossa  Nova女王”小野丽莎便是一个例子。
但是这对年轻的组合Naomi  & Goro比起小野丽莎,的确显得稚嫩和单薄一些,但是风格却更显得青春阳光。
Bossa  Nova所散发的魅力在于调调中流淌的巴西的野性气味,律动着桑巴的节奏脉搏,同时又融合了jazz的温婉,轻快的节奏中带有浓厚的地中海风情,有内涵,却不激烈;慵懒,却不颓废。饱受了紧张生活节奏的摧残,我们应该享受一下Bossa  Nova所带来的和煦慵懒,陶醉在这种音乐形态中,一切都变得悠闲惬意,细胞也会情不自禁地开始跳舞,的确很是惬意。


Top of The World

Such a feeling's coming over me.
There is a wonder in most everything I see.
Not a cloud in the sky,got the sun in my eyes,
And I won't be surprised if it's a dream.
Everything I want the world to be
Is now coming true especially for me.
And the reason is clear,
It's because you're here.
You are the nearest thing to heaven
That I've seen.

I'm on the top of the world
Looking down on creation,
And the only explanation
I can find is the love that I've found
Ever since you've been around.
Your love's put me on the top of the world.

Something in the wind has learned my name,
And it's telling me that things are not the same.
In the leaves on the trees,
And the touch of the breeze,
There's a pleasing sense of happiness for me.
There is only one wish on my mind,
When this day is through
I hope that I will find
That tomorrow will be just the same for you and me.
All I need will be mine if you are here.

歌词、句型分析

1.There is a wonder in most everything see.
   =There’s a wonder in almost everything that see.
   眼中所见几乎都充满神奇。
   most everything乃非正式用法。
   wonder n.奇迹(可数/不可数均可)
   例:It was a wonder that the dog could rescue the girl.
   (这只狗居然能援救那女孩,真是不可思议。)

2.Not a cloud in the sky, got the sun in my eyes , and I won’t be surprised if it’s a dream.
   =The sky is blue, and my eyes are glistening with hope,and if this is only a dream,I won't be surprised.
   天空无云,阳光耀眼(喻充满希望),若这只是一场梦,我也不会惊讶。

3.l'm the top of the world looking down on creation.
   =I'm on the top of the world looking down on the earth.
   我在世界之顶俯视地球(即指红尘)。
   creation n.原意为创作,创造。此处指地球,即红尘
   be on (the) top of the world 在世界的顶端
   =be at the top of the world
   例:There is a house on top of the hill.
   (山丘上有一幢房屋。)

4.Something in the wind has learned my name.
   =It seems that somebody is calling me in the wind.
   似乎有人在风中叫我的名字。
   learn:知道,获悉
   例如: He has learned the secret.这个秘密他已知道。

5.And it's telling me that things are not the same.
   =And the voice is telling me that things have changed a lot.
   =And the voice is telling me that things have changed from bad to good.
   这声音告诉我一切已不一样了,即指否极泰来。

6.In the leaves on the trees and the touch of the breeze, there's a pleasing sense of happiness for me.
   =There is a pleasing sense of happiness for me in the leaves on the trees and the touch of the breeze.
   in the leaves on the trees:在树上的叶子中,指树叶的沙沙声响,这里从听觉着笔。
   the touch of the breeze: the gentle touch of the light wind,
   指微风轻扬时吹在脸上或身上,这里从触觉着笔。
   a pleasing sense of happiness
   = a pleasant feeling of happiness令人愉快的幸福感
   a sense of beauty:美感
   a sense of satisfaction:满足感
   a sense of responsibility:责任感
   a sense of shame:羞耻感
   a sense of direction:方向感

7. on one's mind 脑中一直想着
   例:The final examination is on my mind recently.
   (我最近心中一直想着期末考试。)

8.be around: be about在附近;来(访);关于,到处逛
   例如: I'll be around by ten tomorrow morning.
   我明天上午十点来。

9.You're the nearest thing to heaven that I've seen.
   =You're the closest thing to being perfect that I've known.
   按原文翻译:你是我所看到最接近天堂的事物。此处译为:你是我 所知道的人和事物中最美好的。

每日英语:每日一小时,轻松学英语!
主页:http://Www.24EN.Com
《每日英语》每周一至周五出版

 
  查询往期
  免费订阅
  资料下载
  在线听力
  英语论坛
  爱思博客
  在线词典


每日英语频道由中国英语学习网[Www.24en.Com]承办
欢迎网站合作,共建英语频道,请联系我们
每日英语:每日一小时,轻松学英语!