Writers' Turf

无心剑,译诗爱好者。译海茫茫任翻腾,东西姻缘一梦萦。译心译意费思量,广纳百家求真经。
推荐文章
热门文章
新诗英译:爱 Love(双语诗歌)
日期:2012-02-08 作者:无心剑 来源:爱思英语
本文由无心剑授权爱思英语发布,转载请注明出处和作者
编者按:爱思英语网推出全新栏目《佳作欣赏》,旨在为各位网友提供互相、探讨、交流的平台。《佳作欣赏》主要设置以下子栏目:英文写作,英汉互译,方法,人生感悟。除英文写作以外,其余子栏目中英文皆可。如果您有好的作品,请向我们推荐。原创优先,转载作品请注明作者及出处。爱思,因你而精彩;爱思,大家的平台!
在线投稿:http://www.24en.com/custom/add.html
新诗英译:爱 Love(双语诗歌)
爱
Love
抱白
by Baobai
在爱没有名字之前
我就爱上她
在爱改了名字之后
我还爱着她
让爱可以说出的部分
像月亮一样飞翔
让爱无法说出的部分
像河流一样挖掘

afore love had its name
I had already loved her
after love changed its name
my love for her remained
let what love can tell
fly like the moon
let what love can't tell
dig like the river
译于2011年12月1日。

