Writers' Turf

冰默樱娘,本名王玮,经济学硕士,现为中国注册会计师,业余爱好写诗译诗。现居住中国大连。
推荐文章
热门文章
爱思英语网《王玮专栏》2011年3月17日正式开栏
冰默樱娘,本名王玮,经济学硕士,现为中国注册会计师,业余爱好写诗译诗。现居住中国大连。
Wei Wang, Master of Economics. Now I'm a chinese CPA. My hobby is to write poem and translate poetry. I am now living in Dalian city.
专栏文章
双语诗词:水调歌头·新年寄语(新韵)
才叹夕兔去,又喜瑞龙腾。
阅读全文 | 发表于 2012-04-26 14:53:47 阅读 (23)
银蝶翩舞,飞来天外赴前盟。
满树琼花素玉,独绽新梅点点,倩影似丹红。
任周天寒彻,看震旦融晴。英诗汉译:白朗宁夫人十四行诗第二十七首
My own Beloved, who hast lifted me
阅读全文 | 发表于 2012-04-24 16:48:22 阅读 (29)
From this drear flat of earth where I was thrown,
And, in betwixt the languid ringlets, blown
A life-breath, till the forehead hopefully英诗汉译:我体会了欢畅
I understand joy
阅读全文 | 发表于 2012-04-19 16:15:28 阅读 (44)
seeing you on the stairs
between one landing
and another
the light of the afternoon
on you hair.英诗汉译:Fix Something That Is Broken(双语)
When you rise
阅读全文 | 发表于 2011-11-17 10:55:21 阅读 (31)
fix something that is broken.
It will make a difference
between yesterday and today.
天净沙·晨练(双语)
Red wall and green trees are around the silent garden.
阅读全文 | 发表于 2011-11-15 16:05:05 阅读 (43)
Singing birds,thin mist with light wind.
On winding path there are nice images at dawn.
英诗汉译:白朗宁夫人十四行诗第二十四首(双语)
我们生命的百合花,自那根茎
阅读全文 | 发表于 2011-11-15 11:54:30 阅读 (30)
到花蕾都不再疑虑,独自获得
天堂的露珠,洒落非寥寥影形,
超出人类所及不断成长在山顶。
眼儿媚·梦碎(双语)
秋叶随风舞残阳,
阅读全文 | 发表于 2011-11-14 10:43:47 阅读 (17)
翠羽任枯黄。
露寒霜冷,
蛩虫婉唱,
谁解愁肠?
雪花飞·白菊(双语)
Not for earning the spring's charm,
阅读全文 | 发表于 2011-11-14 10:36:40 阅读 (20)
But to enjoy the cool dews'dignity.
Who knows the mind in meditation so calm,
She's smiling so clear and holy.
古风新韵:《相思圆》《问天涯》
银辉清冷古今同,
阅读全文 | 发表于 2011-11-11 15:59:23 阅读 (64)
月娥寂寞舞蟾宫。
冰轮朗润相思圆,
金樽玉液醉情浓。
现代诗歌:警醒吧,警醒!
警醒吧,警醒!
阅读全文 | 发表于 2011-11-11 15:30:36 阅读 (42)
别指望,忍让就能换来和平,
对魔鬼而言
贪婪和嗜血就是他的真经。

