收藏《爱思英语网双语专栏》 主站|听力|VOA|BBC|专题|广播|小说|视频|问吧|词典|论坛|博客|家园|下载|口语|听写

专栏作家列表(×关闭)

Writers' Turf

北外高翻学院副教授,从事翻译教学、研究,兼做口笔译实践,擅长法律口译(交传、同传)。

爱思英语网《李长栓专栏》2010年12月16日正式开栏

关于 李长栓

北外高翻学院副教授,从事翻译教学、研究,兼做口笔译实践,擅长法律口译(交传、同传)。

专栏文章

  • 联合国文件翻译教程》李长栓、陈达遵著

    本文由李长栓授权爱思英语发布,转载请注明出处和作者编者按:爱思英语网推出全新栏目《佳作欣赏》,旨在为各位网友提供互相、探讨、交流的平台。《佳作欣赏》主要设置以下子栏目:英文写作,英汉互译,方法,人生感悟。除英文写作以外,其余子栏目中英文皆可。如果您有好的作品,请向我们推荐。原创优先,转载作品请注明作者及出处。爱思,因你而精彩;爱思,大家的平台!

    阅读全文 |  发表于 2016-01-21 06:33:54  阅读 (69)
  • 理解与表达:英汉口译案例讲评——李长栓著

    向大家推荐拙作:《理解与表达:英汉口译案例讲评》。外研社。

    阅读全文 |  发表于 2015-12-07 08:34:30  阅读 (115)
  • Complicity与conspiracy

    在美国读法律的一位同学,问了个关于complicity 和conspiracy的翻译问题,与大家分享一下。

    阅读全文 |  发表于 2012-11-29 15:07:36  阅读 (244)
  • 《中华人民共和国合同法》部分条款英语译文研究2

    1999年3月15日第九届全国人民代表大会第二次会议通过了《中华人民共和国合同法》,将于1999年10月1日起实施,取代《中华人民共和国经济合同法》、《中华人民共和国涉外经济合同法》和《中华人民共和国技术合同法》。

    阅读全文 |  发表于 2012-11-26 16:38:25  阅读 (385)
  • 《中华人民共和国合同法》部分条款英语译文研究1

    1999年3月15日第九届全国人民代表大会第二次会议通过了《中华人民共和国合同法》,将于1999年10月1日起实施,取代《中华人民共和国经济合同法》、《中华人民共和国涉外经济合同法》和《中华人民共和国技术合同法》。

    阅读全文 |  发表于 2012-10-17 16:48:34  阅读 (273)
  • 用英语教华文:必要之恶

    对于如何加强华文教育,我的基本观点是采用浸濡式方法,即对于英文家庭的孩子,先通过几年寄宿制(或全日寄养制)纯华文幼儿园的教育,使他们先听懂华文,学会基本的华文对话,然后再进入小学,与华文(包括方言)家庭背景的儿童,一起学习华文。

    阅读全文 |  发表于 2012-10-11 11:58:49  阅读 (227)
  • 专家支招:英汉同声传译的技巧[2]

    英语状语的位置比较灵活,既有前置状语,也有后置状语。前置状语正好与汉语中状语的位置相对应,故翻译中不存在过多困难。而后置状语笔译中一般改为汉语的前置状语。基于同传中不可能大幅度调整语序这一基本前提,我们在同传中也不可能将所有的状语全部改为前置状语。

    阅读全文 |  发表于 2012-09-20 11:01:18  阅读 (180)
  • 专家支招:英汉同声传译的技巧[1]

    同声传译既是一门艺术、又是一门技术。因此,有一定的基本原则可以在翻译中遵循,以达到更加有效地完成口译工作。

    阅读全文 |  发表于 2012-09-10 09:11:49  阅读 (183)
  • 2012年刑诉法修正案翻译

    全国人民代表大会关于修改《中华人民共和国刑事诉讼法》的决定

    阅读全文 |  发表于 2012-06-07 14:31:57  阅读 (675)
  • 2012年北外高翻研究生入学考试阅卷感想

    今年阅卷中发现的主要问题,与往年相同。为了对今后报考的人有些指导,这里再次做简单归纳。我主要负责批改第四题,就先讲这一题。

    阅读全文 |  发表于 2012-04-26 15:04:05  阅读 (714)
第 1 页 共 11 页 总计 108 条 每页 10 个     首页  上一页  下一页  尾页 跳转到
求鉴定