![]() |
|
| Profile and Personal Interests of John Zhang Personal Interests and Hobbies:
Interests: languages; Multiculturalism; Consumer Psychology; East/West Culture diversity; Music; Reading; Writing; Movie-viewing; traveling; Sports; Hobbies: Playing Badminton, Swimming, Tennis; Off-Road Jeep driving. Topics Narratives of immigrants' life in northern America.随记,游记,感言,反映移民生活 Random Topics Write in E Language, 英文杂感,时评, 感触 Notes on collected readings, original Media, or books;原版阅读笔记,专栏译稿及简评等 Notes on Economic and Business News, 经济类杂评 [阅读全部] |
| 汉诗英译: 莽昆仑 Translation of Mao poem |
| Mountain of Kun-Lun 莽昆仑汉诗英译-Translation of Mao poem Note: 近日大湖急雪. 世人有聚印尼谈论气候,故有所感;也与大家助兴,想看看手迹,却一时无处寻! When it snows, when I drove through the country ro |
| 阅读全文 | 发表于 2007-12-25 阅读 (31) |
| 名人谈写作,John Keats (1818) , 呓者湖边(试译) |
| 名人谈写作,John Keats (1818) , 呓者湖边(试译) 'I think Poetry should surprise by a fine excess and not by Singularity—it should strike the Reader as a wording of his own highest thoughts, and appear |
| 阅读全文 | 发表于 2007-08-24 阅读 (221) |
| 名人谈写作,John Adam, 一语湖边(试译) |
| 名人谈写作,John Adam, 一语湖边(试译) '300')this.width='300';if(this.height>'200')this.height='200'; }" border="0" />原文含义:A pen is certainly an excellent Instrument, to fix a Mans Attention nad to |
| 阅读全文 | 发表于 2007-08-24 阅读 (201) |
| 名人谈写作,培根, 一语湖边(试译) |
| 名人谈写作,培根, 一语湖边(试译) '300')this.width='300';if(this.height>'200')this.height='200'; }" border="0" />"Reading maketh a full man conference a ready man, and writing a exact man." - |
| 阅读全文 | 发表于 2007-08-24 阅读 (345) |
| 春天的呓语03,爱思的一年 |
| 春天的呓语03, To: 笔友之舟爱思的一年:To 笔友 之舟, 为了纪念的纪念, it was almost one month later, today last year, I started to use ACE, form then I just could not stop writing a |
| 阅读全文 | 发表于 2007-08-23 阅读 (73) |
| 春天的呓语02,….北美de春景2007 |
| -Aimlessly, but my mind was free, snow in spring dropped on the streets, very quickly it melted into the landLast week, it snowed in Montreal; “15 cm”, this was what Johnnie told me when he came bac |
| 阅读全文 | 发表于 2007-08-23 阅读 (64) |
| 童安格-名曲英译01爱与哀愁 |
| 童安格-名曲英译,-Don’t  take my heart away!爱与哀愁 - 童安格 - 别把我的心带走'300')this.width='300';if(this.height>'200')this.height='200'; }" border="0" />童安格爱与哀愁[wmv]http://220.189.22 |
| 阅读全文 | 发表于 2007-08-23 阅读 (74) |
| 一语习译:俭者寿 (上海复旦竞译趣题) |
| 一语习译:俭者寿 (上海复旦竞译趣题) Interesting topics for Translation posted by Fu-Dan Univ. Shanghai 现在,人们对长寿的追求恐怕是近百年来的高峰期。冬补什么,夏补什么,头头是道。其实,还有一条长寿之 |
| 阅读全文 | 发表于 2007-08-23 阅读 (64) |
| 博客,为何而写?我的呓语 |
| 博客,为何而写?我的呓语爱思的一年:-呓语: Why people write in blog? Or post their feelings and story their life, and record their voice from deep side? -湖岸: Has the word accepted? “Blogg-nology” B |
| 阅读全文 | 发表于 2007-08-23 阅读 (72) |
| 席慕蓉Again, 再译,外两首及译后 |
| 席慕蓉Again, 再译,外两首及译后 诗歌提供-爱思海之星------《月桂树的愿望》席幕蓉我为什么还要爱你呢海已经漫上来了漫过我生命的沙滩而又退得那样急把青春一卷而去洒下满天的星斗Oh, Love, pushed in, closer, ag |
| 阅读全文 | 发表于 2007-08-23 阅读 (78) |
给24EN留言 - 关于本站 - 版权隐私 - 欢迎投稿 - 专栏合作 - 返回顶部 版权所有:中国英语学习网 技术支持:四川爱思科技 中国英语学习网是公益类学习网站,所有资料仅供学习者免费参考试用。蜀ICP备05001513号 |