Writers' Turf

Fang 专栏,平生碌碌无所求, 汉语英文度春秋。 但得人类能沟通, 巴塔高接月球游。
推荐文章
爱思英语网《Fang专栏》2011年11月30日正式开栏
Fang, an English lover, devotes himself to the translation of poems between Chinese and English. He wishes the English-speaking people could appreciate Chinese poems better and fall in love with the marvelous Chinese literature.
平生碌碌无所求, 汉语英文度春秋。 但得人类能沟通, 巴塔高接月球游。
专栏文章
我们输了——因为我们曾赢(双语)
我们有输——因为我们有赢
阅读全文 | 发表于 2011-12-29 16:58:45 阅读 (121)
赌徒们——忘不掉投机
又投掷他们的骰子!
诗歌中译:顿悟Sudden Light(双语)
I have been here before,
阅读全文 | 发表于 2011-12-07 15:05:47 阅读 (67)
But when or how I cannot tell
诗歌中译:明灯(双语)
如果能将你的爱,
阅读全文 | 发表于 2011-12-07 14:56:37 阅读 (24)
像明灯一样举在眼前,
照亮我漫长、黑崎岖的路程,
我决不会害怕永恒的阴影
第 1 页 共 1 页 总计 3 条 每页 10 个 首页 上一页 下一页 尾页 跳转到

