本文由东海仙子授权爱思英语发布,转载请注明出处和作者

编者按:爱思英语网推出全新栏目《佳作欣赏》,旨在为各位网友提供互相、探讨、交流的平台。《佳作欣赏》主要设置以下子栏目:英文写作,英汉互译,方法,人生感悟。除英文写作以外,其余子栏目中英文皆可。如果您有好的作品,请向我们推荐。原创优先,转载作品请注明作者及出处。爱思,因你而精彩;爱思,大家的平台!

在线投稿http://www.24en.com/custom/add.html

HAMLET

哈姆雷特

Do you not come your tardy son to chide,

您来到拖拖拉拉的儿子跟前,不就是想责备他消磨时间

That, lapsed in time and passion, lets go by

没有热情,耽误大事,把您令人诚惶诚恐的命令搁在一边?

The important acting of your dread command? O, say!

啊,就请您直言!

 

Ghost

鬼魂

Do not forget: this visitation

不要忘记:我此次前来游巡

Is but to whet thy almost blunted purpose.

只是想磨砺你那快要磨灭的决心。

But, look, amazement on thy mother sits:

可是你看,你的母亲被吓得魄散魂飞:

O, step between her and her fighting soul:

啊,快去跟她说说话,安慰安慰你母亲:

Conceit in weakest bodies strongest works:

幻想最容易影响弱不禁风的人:

Speak to her, Hamlet.

哈姆雷特,快去安慰安慰她正在挣扎的灵魂。

 

(选自》《哈姆雷特》第三幕第四场)