Writers' Turf

从事英语教学二十多年,钟爱翻译游戏,尤其喜欢玩诗歌翻译游戏。
推荐文章
热门文章
爱思英语网《东海仙子专栏》2011年4月6日正式开栏
执教于国内某师范大学,从事英语教学二十多年,钟爱翻译游戏,尤其喜欢玩诗歌翻译游戏。坚持文学平民化原则,努力使诗歌翻译也能接近普罗大众。
专栏文章
Love's Labour's Lost 爱的徒劳
All ignorant that soul that sees thee without wonder;
阅读全文 | 发表于 2012-04-16 17:12:42 阅读 (61)
不会仰慕你的愚人无知肤浅
Which is to me some praise, that I thy parts admire:
你音如天籁,你的黛眉养眼
蜗 牛 Snail (双语)
天空一旦被云层遮蔽,
阅读全文 | 发表于 2012-03-30 09:53:30 阅读 (44)
还有谁能发现太阳在移动?
蜗牛的包裹如此严密,
我看不见它的真容……
北方的春夜 Spring Night in the North
待到黎明时
阅读全文 | 发表于 2012-03-30 09:39:44 阅读 (37)
When dawn comes
植入几亩稀薄的幸福
She will plant several acres of thin happiness.
失 眠 Sleeplessness (双语)
没有星星的夜晚,
阅读全文 | 发表于 2012-03-29 17:10:55 阅读 (96)
谁能照亮高高的天庭?
所有的灯火均已熄灭,
我独自把月亮找寻。
我不再悲伤 I’m no Longer Sad
抬头走路吧
阅读全文 | 发表于 2012-03-28 17:39:20 阅读 (106)
Raise your head to go!
一个微笑一滴泪水
Not a single smile nor a drop of tear
美文:我爱你 I Love You
美文:我爱你 I Love You
阅读全文 | 发表于 2012-03-27 16:26:21 阅读 (248)《望星空》Looking up at the Starry Sky
夜夜仰望星空
阅读全文 | 发表于 2012-03-23 15:01:35 阅读 (150)
I look up at the starry sky every night
看透浸蜜之诗篇旋转
Read through revolving honeyed poems
Path Between Rose Trees 玫园小径
But by keeping your friends near,
阅读全文 | 发表于 2012-03-22 15:15:17 阅读 (37)
但若有朋友们伴着你
Be sure that eventually at the top you’ll cheer!
你最终一定会在山顶欢呼胜利
哪 怕 Even If (美文)
闪烁的星星千颗万颗,
阅读全文 | 发表于 2012-03-21 15:00:00 阅读 (96)
高悬于亘古的太空:
没有一颗看得见我的存在,
哪怕它正在头顶当中。
你的友谊 Your Friendship(双语)
Your friendship scares me
阅读全文 | 发表于 2012-03-20 14:00:34 阅读 (119)
For it's like a poisonous spider's kiss.
I'd rather have someone ignoring my presence
Than one who loved me deeply.

