Writers' Turf

推荐文章
热门文章
迁徙 Winged Migration(双语)
本文由colas授权爱思英语发布,转载请注明出处和作者
爱思英语网推出全新栏目《佳作欣赏》,旨在为各位网友提供互相、探讨、交流的平台。《佳作欣赏》主要设置以下子栏目:英文写作,英汉互译,方法,人生感悟。除英文写作以外,其余子栏目中英文皆可。如果您有好的作品,请向我们推荐。原创优先,转载作品请注明作者及出处。爱思,因你而精彩;爱思,大家的平台! 学习学习
在线投稿:http://www.24en.com/custom/add.html
迁徙
1.
带着梦一起飞行
高过白云
还有谁能凌驾我们的内心
Let us fly with our dreams
Over clouds
Who else can override the will of our minds?

2.
枪管,那饮尽鲜血的独眼
摆脱你恶毒的目光是何其之难
裸露着死去
灵魂是否会回到来时之地?
身体终将是一颗倒射回虚无的子弹
猎狗会叼走我们的肉身摇尾走向主人
如果死后灵魂与肉体同在
灵魂会不会爱上这银质的餐盘
爱上那白胖的手划着优雅的十字
爱上那低眉而崇敬的感恩声
回到教堂忏悔已无必要
十字架上正钉着一个蒙拉丽莎般的微笑
Oh, Gun-barrel, a sole eye to drink off the blood
How difficult to malicious sight avoid
If we die in our birthday suit
Whether our souls go back previous places or not
Eventually our bodies will be a bullet shot back to nihility
The hounds will carry off our flesh for their lords wagging the tails
If souls and bodies coexist after death
Will the souls love this silver dish?
And love the way they cross themselves gracefully by flat and white hands
And love the grateful sound when they piously lowered head
It is unnecessary for them to go to Church to repent
As Mona Lisa-like smile is nailing onto the Cross
3.
路旁的一株野花静候着邻家的蜜蜂
远来的推土机扬起一天风尘
爱情固封在一座冲天而起的房子里
分期交换
越来越多的贷款和越来越少的肉体之欢
一个美丽的少妇抱着羽毛顾影自怜
也许我们更应该做一个犬儒主义者
何必在乎镜子里的蔷薇与昨日是否相同
摔碎一面玻璃便拥有无数个夜
吸吮其中一块就可以饮你瞳中之黑
星子是你含而不发的泪光
啄破湖面一整湖水就夜不成寐
3.
On the roadside a wild flower’s quietly awaiting neighbor’s bees
From afar the pushdozer raises the dusts of the whole day
Love is closely sealed in building soared upwards to the sky
And is changed by stages
More and more loans and fewer and fewer fleshy pleasure
Only a young beauty holds feathers and admires herself
Maybe we should rather be a Cynic
Why mind whether the rose in the mirror is same as yesterday
A wall of glass is smashed to obtain myriads of nights
Men suck one of them can fill the darkness of your eyes
Stars are tears you hold in eyes
If you prick this lake surface, the whole lake cannot sleep all the night

