PROGRAMME 26

PART I - The Dialogue

Lisa和Scott举行婚礼以后,请客人吃喜洒。席间,我们这个节日制作组的Geoff Howard又和这两位年轻朋友谈了话。
GEOFF: Lisa... Scott... Could I have a word with you both?
SCOTT: Sure..
GEOFF:First, congratulations!
LISA: Thanks.
GEOFF: Well, I think everyone enjoyed themselves...
USA: We did !
GEOFF: What about your honeymoon? Can you tell us where you're going?
SCOTT: Ah... that's a secret..
LISA: We'll send you a card.
GEOFF: Thanks. What time will you be leaving?
SCOTT: About seven o'clock.
LISA: What time is it now?
GEOFF: It's a quarter to seven.
LISA: Oh... come on, Scott... we'd better go and change.
SCOTT: Right. Sure.
GEOFF: O.K... Well, good luck...
LISA & SCOTT: Thanks, Geoff.

EFA-26.jpg

PART II - Vocabulary

a card [ka:d] 明信片
a honeymoon* ['hʌni:mu:n] 蜜月
people you know ['pi:pəl ju: 'nəu] 你所认识的人
a secret ['si:krət] 秘密
a wedding ceremony [wediŋ serəməni:]婚礼
Change [tʃeinʤ] 换衣服
Could I have a word with you? ['kud ai.hæv ə'wə:d wið ju:] 我和你说句话,行吗?
Good luck! ['gud 'lʌk] 祝你一切顺利;一路平安

*Honeymoon -词现在用来捐新婚夫妇在举行婿礼后欢渡的婚假。

Honey -词原先指新婚夫妇甜蜜的恩爱之情,而moon-词用来比喻夫妻的感情如同月亮的月面那样会有缺有圆。
欧洲凡属拉丁语系的语言象汉语一样,都把英语的honeymoon一词直译过去,引进各自的语言,因而现在欧洲的这些语言中都有与honeymoon相应的词。

IDIOM:
The bigger the better [ðə 'bigə ðə 'betə] 越大越好
NAME:
Jack [ʤæk](男子名;是John[ʤɔn]的呢称)

PART III - The Lesson

这一讲复习前面几讲的一部分内容,没有新的要点。

PART IV - Background Material 吃喜酒

在第23讲里,我们介绍了澳大利亚人举行婚礼的情况,以及婚礼以后如何庆祝。今天我们把吃喜酒的情况再详细说一说。

婚礼结束以后,接着就请客人吃喜酒。这两项活动虽然可以安排在一天之中的任何时间,但通常总是安排在下午或晚上。

请客人吃喜酒是由新娘的父母出面的。灌席可以由新娘酽:母亲自己准备,也可以委托专门承办结婚酒霸的人来准备。酒席上有一个特制的大蛋糕,叫做结婚蛋糕,由新郎新娘切了分给客人。

这项庆祝活动,如果搞得比较正式,就要有几个人讲话,新郎、伴郎、亲友都可以讲话。如果有的亲友不能参加,发来了函电,就由伴郎宣读。此外,还可以跳舞,新郎新娘要带头,先跳一个
华尔兹舞。

庆祝活动快结束的时候,新郎新娘就换下结婚礼服,穿上平常的服装,告别在场的亲友,度蜜月去了。临行前,新娘要把自己在婚礼上捧过的鲜花向年轻女友扔去,谁接住了,下一个结婚的就是谁。